Genesis 19:13

SVWant wij gaan deze plaats verderven, omdat haar geroep groot geworden is voor het aangezicht des HEEREN, en de HEERE ons uitgezonden heeft, om haar te verderven.
WLCכִּֽי־מַשְׁחִתִ֣ים אֲנַ֔חְנוּ אֶת־הַמָּקֹ֖ום הַזֶּ֑ה כִּֽי־גָֽדְלָ֤ה צַעֲקָתָם֙ אֶת־פְּנֵ֣י יְהוָ֔ה וַיְשַׁלְּחֵ֥נוּ יְהוָ֖ה לְשַׁחֲתָֽהּ׃
Trans.

kî-mašəḥiṯîm ’ănaḥənû ’eṯ-hammāqwōm hazzeh kî-ḡāḏəlâ ṣa‘ăqāṯām ’eṯ-pənê yəhwâ wayəšalləḥēnû JHWH ləšaḥăṯāh:


ACיג כי משחתים אנחנו את המקום הזה  כי גדלה צעקתם את פני יהוה וישלחנו יהוה לשחתה
ASVfor we will destroy this place, because the cry of them is waxed great before Jehovah: and Jehovah hath sent us to destroy it.
BEFor we are about to send destruction on this place, because a great outcry against them has come to the ears of the Lord; and the Lord has sent us to put an end to the town.
DarbyFor we are going to destroy this place, because the cry of them is great before Jehovah, and Jehovah has sent us to destroy it.
ELB05Denn wir wollen diesen Ort verderben, weil ihr Geschrei groß geworden ist vor Jehova; und Jehova hat uns gesandt, die Stadt zu verderben.
LSGCar nous allons détruire ce lieu, parce que le cri contre ses habitants est grand devant l'Eternel. L'Eternel nous a envoyés pour le détruire.
SchDenn wir werden diesen Ort verderben, weil das Geschrei über sie groß ist vor dem HERRN; und der HERR hat uns gesandt, sie zu verderben.
WebFor we will destroy this place, because the cry of them has become great before the face of the LORD; and the LORD hath sent us to destroy it.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken